您的位置: 首页 > 资讯 > 演出

王晓鹰版《理查三世》11月抵沪 首登上海舞台

艺术中国 | 时间: 2012-10-18 14:01:43 | 文章来源: 搜狐娱乐

《理查三世》剧照

《理查三世》剧照

《理查三世》剧照

《理查三世》剧照

“中国版”《理查三世》今年年初在英国伦敦“环球莎士比亚戏剧节”载誉归来,并在北京演出备受好评,此次作为本届上海国际艺术节参演剧目,即将于11月2-4日在艺海剧院首度和上海观众见面。10月17日下午,该剧导演王晓鹰和著名制作人李东出席了在艺海剧院举办的媒体见面会,与现场媒体分享了创作始末。

不同于大家所熟悉的西方莎剧版本,王晓鹰版《理查三世》而是带有浓浓的中国传统文化元素。也是导演王晓鹰今年倾力创作的一部全新大戏,该剧于今年4月在英国“环球莎士比亚戏剧节”中首演亮相,载誉归来后,又曾在国家大剧院、人艺首都剧场等演出,同样备受好评。“环球莎士比亚戏剧节”堪称是英国最权威的莎翁戏剧节之一,每年都在莎士比亚诞辰日4月23日开幕,大名鼎鼎的“莎士比亚环球剧场”正是该戏剧节的大本营之一。今年为配合伦敦奥运,该戏剧节也在全球范围内邀请了不同种族、不同语言、来自37个国家的戏剧家们来演绎莎士比亚的37部作品,而由中国导演王晓鹰执导的《理查三世》也荣耀获邀,并荣膺评价最高的版本之一。

为了使自己的首部莎翁戏剧有着非同一般的精彩呈现,王晓鹰导演可谓下足了功夫,他和编剧罗大军一起对原剧本进行了研究和删减,从6万多字的原著中整理出了2万7千字的演出本。并且,他大胆将原著英国玫瑰战争时期的历史背景移植到了中国古代:在一座冷冰冰的中国宫殿里,穿着汉服的各色人物悉数登场,他们挥舞着兵器,用中文诵咏着莎士比亚的诗篇,进行一场关于野心、欲望与权力的激烈交锋。王晓鹰对于自己这种颠覆式的解构经典方式解释说:“我们所创造的‘理查三世’不是英国历史上那个具体的人物,而是和今天生活息息相关的一种形象。抛却那些厚重的历史背景,我只是单纯想表达一个人如何产生野心、又如何被他的野心所推动,并最终被这野心的强大力量所毁灭的故事。”

值得一提的是,剧中的核心人物——理查三世的形象,不同于劳伦斯·奥利佛和凯文·斯派西等西方演员塑造的经典“流氓、恶棍加混蛋”,导演王晓鹰做了一个大胆的颠覆与突破:由国家话剧院实力演员张冬雨饰演的理查三世变为了一个肢体健全的健康人,他将挺直了脊梁站在舞台上,用自身的魅力来征服安夫人。对此,王晓鹰解释说:“在莎士比亚时代的西方语境里,先天残疾往往是邪恶人格的象征。但我认为,从现代角度而言,观众对一个如此扭曲而残忍的、为了王位穷凶极恶的人,会因为他的残疾和边缘找到借口,以此弥补他受到的不公待遇。但莎翁本来就是为了表现人的欲望和野心对人性本身的伤害,所以我觉得不需要外部的残缺,不需要这种借口。”对于王晓鹰导演的这种解构莎士比亚经典作品的方式,国家大剧院戏剧艺术总监徐晓钟先生认为:我非常赞同王晓鹰导演对于人物‘去身体残疾化”的改动,因为形式健全的人物形象,更能让观众思考人物内心深层的灵魂。”

而剧中那不堪理查三世蛊惑、美丽而软弱的安夫人,则由国家京剧院的优秀青年演员张鑫饰演,在舞台上完完全全呈现出一个京戏青衣的典型形象,挥舞着水袖,用京戏的念白和唱腔,抒发着自己委婉的悲情。而京剧名丑徐梦珂,也将在剧中饰演饰演杀手一角,他将充分运用自己的戏曲功底,借鉴京剧《三岔口》中的表演方式,营造出阴森、恐怖、黑暗的戏剧气氛。

 

凡注明 “艺术中国” 字样的视频、图片或文字内容均属于本网站专稿,如需转载图片请保留 “艺术中国” 水印,转载文字内容请注明来源艺术中国,否则本网站将依据《信息网络传播权保护条例》维护网络知识产权。

打印文章    收 藏    欢迎访问艺术中国论坛 >>
发表评论
用户名   密码    

留言须知

 
 
延伸阅读