Jiang Weitao / Art Documents No. 51 / 文献之五十一
2007,Oil on Canvas / 布面油画, 50 x 50 cm
文献——蒋巍涛作品展
开幕时间:七月二十八日,星期六下午三点至六点
展览日期:七月二十八日至八月十九日,上午十一点至下午六点(周一休息)
展览地址:北京朝阳区酒仙桥路2号(空白空间对面)
电话:6438 1005 传真:6432 2624
电子邮件:redgategallery@aer.net.cn 网址:www.redgategallery.com
Art Documents
by
Jiang Weitao
Preview Date: Saturday, July 28, 3 - 6 pm
Exhibition Dates: July 28 - August 19, 2007
Gallery Hours
11 am - 6 pm (Tue - Sun)
Address
798 - Dashanzi, 2 Jiuxianqiao Lu (Opposite White Space)
Chaoyang District, Beijing
Tel 6438 1005 Fax 6432 2624
E-mail redgategallery@aer.net.cn Website www.redgategallery.com
Jiang Weitao / Art Documents No. 52 / 文献之五十二
2007,Oil on Canvas / 布面油画, 50 x 50 cm
下意识——我与抽象艺术
我灵感应该直接来源于中国文字以及那长篇累牍的竹简。正如钱穆先生说言:“中国文字亦可以说是由中国人独特创造,而又别具风格的一种代表中国性的艺术品。”中国文字从象形很快提升到“意象”、“象事”;中国文字利用纵横、曲线描绘轮廓来表达意象和事意。以至于后来的中国书法和中国绘画依然也还利用简单的曲线来描绘意象和事意来。所以说中国文字,中国书法,中国绘画甚至于中国文学的本质是同一精神。“他们同样想用简单的代表繁复,用空灵的象征出具体,”这种精神正是许多西方艺术大师毕生所追求的;而这种精神,在什么我看来是真正的东方血液,根深蒂固,无法回避。
抽象艺术风格的形成,基于艺术家对点、线、面的选择和理解。我选择了纯粹的纵线、横线、斜线、弧线......并且我认为其实质上代表着中国人观察世界,表达意象的古来渊源。我企图用这样的语言传递出更多精神性的东西和中国古典哲学的内涵。 我不太愿意关注表面的形式,更吸引我的是个人精神与环境的避让关照、动静进退,籍此而传达出的中国人血液里哲学思想。她吸引我乐此不疲的理由,是因为她的本质与纯粹。
我的画整体是理性的结果。我凭感性在下意识中完成我的绘画。观众亦在下意识中完成与我的交流。我认为一切发生的都很平静,下意识的发生,下意识的结束。思想的传递从来都没必要显山露水 。
批评家 龚云表 先生的评论:
运用纯粹的,本质的,个人化的符号和语言,建构了个人独特的审美意蕴。
Subconscious------Abstract Art and Me
M
y inspiration comes directly from Chinese characters and the voluminous inscribed bamboo-slips. Quoting from Mr. Qianmu, Chinese characters can be concluded into an original and unique art form created by Chinese people. Evolved from being pictographic to imagery and emblematic, Chinese characters use horizontal, vertical and arch lines to express images or events. That’s why Chinese calligraphy and painting still describe image and events with arch lines. So we can draw the conclusion that Chinese characters, calligraphy and painting, even Chinese literature inherited the same spirit. “They all intend to represent complexity with simplicity, concrete with abstract.” This spirit is pursued constantly by European artists. I honestly believe that it is the oriental heritage, deeply, and inevitably.
The formulation of the abstract art form is based on artists’ understanding and selection of dots, lines and planes. I selected the simplest lines, horizontal, vertical, oblique, or arch, and consider them to be the archaic origin of how Chinese people see the world and express consciousness. I’m trying to use it as a language to transmit more spiritual aspect and connotation of Chinese classical philosophy.
I do not care much for external forms. Instead, what attracts me is the harmonious between individual spirit and environment, stillness and movement, forward and reverse, which thus express the philosophy in Chinese heritage. It is the pure essence that attracts me.
My work as a whole is the outcome of rationality. I draw under sensibility and sub-consciousness, and in the same way my audience communicates with me. I believe all of this happens in tranquility where sub-consciousness occur and diminish. The transmission of ideas never has to be superficial.
“The unique aesthetic conception is constructed by pure, hypostatic and personalized symbols and language.”
------ The comments by critic Yun Biao, Gong
Jiang Weitao / Art Documents No. 53 / 文献之五十三
2007,Oil on Canvas / 布面油画, 100 x 80 cm
|