传播艺术 品味生活 您的位置: 首页
 关键词推荐
 浏览中国网栏目

瞬间的把握

艺术中国 | 时间: 2007-10-12 11:28:27 | 文章来源: 艺术中国

  瞬间的把握

  在千叶县的地方方言里有一句叫[钢打]的单词,意思是废铁。日本著名艺术家此木三红大正是运用钢打为材料创作雕刻作品,顾名思义叫钢打雕刻。一度被遗弃的废铁在艺术家魔术般的手中注入了新生,让观者面对作品时突然轻松了很多。但这轻松不单单是简单的轻松,他还在轻松之后给你思考的余地。那正是此木作品的魅力所在。

  在当代的网络社会里,每个人都忙碌于日常生活中纷繁变幻的律动之间。那庞大的信息量让我们大多数人压力增多,试想我们的生活条件改善了,诸多环境变化都在趋好,而我们竟然每年有200万人口要自杀。

  此木的钢打雕刻作品里隐藏着现代生活中人们最需要的幽默感和童趣。那不正是现代人生活中最需要的因素吗?那童趣里还隐隐表露出一种品格,恰到好处。从他的作品中你定不会猜测到画家的年龄。

  法国的哲学家巴塔耶在其著作[性感论]里曾经对侵犯一词进行过一番定义。他说,侵犯指的是[在一定时期,可以允许你做的事情],这个定义很有趣。

  第一次站在他的作品面前我的脑海里出现的正是侵犯这个单词。他的作品能够侵犯你的心灵,让你感觉那是[奢侈的被侵犯],在轻松的童趣里他的威力竟然让你挪不动脚步,真的很神奇。我邂逅他的作品是在闲逛银座的画廊时。鼓起勇气跟他搭话,结识至今。如今能够将他的架上绘画及雕刻作品介绍给上海及世界上的观众,实感荣幸。

  艺术家此木多才多艺,雕刻、油画、玻璃画以及版画,他都如心应手。此次上海大型个展主要介绍画家的新作群。在日本艺术家拥有两处私人美术馆,在这里你可以从他中学时代的作品看起,看过他的创作历程,丰富多彩,耳目一新。

  中国的艺术品市场面临空前的火热期,在世界的艺术品市场起了举足轻重的作用。中国和日本一衣带水,可是很多交流都需要欧美的中介才可以交流。在现在这个时期,我们在画廊里介绍此木的新作是拥有重大意义的。通过艺术文化的交流,我们在很多方面都可以更直接地进行交流。

  相信艺术是没有国境的。好作品会被发掘和认同的。他的架上作品里经常出现黑猫,是美术馆里的黑猫,叫[小黑]。她很时尚,有时身着粉红色的外套,有时还穿天蓝色的小袄,简直有点像哈里・波特里会变魔术会飞的神奇老师。

  兴许是他那美术馆里春季樱花满院,秋天红叶飘飘的日本庭院赋予她一定的神性吧!如果想看看小黑,你一定是一个幸运的现代人。我经常在想象中与小黑进入深深的梦乡里。正在从巴黎返回上海的机上梦见可爱的小黑飞翔在天空,满面笑容。

  Shun  2007.9

  Prehension of moments

  In the local language of Chiba in Japan there is a word “Ganda”which means scrap irons of which a Japanese elder makes so called “Ganda Sculptures” and his name is Mikuo Konoki. Those wasted metals are given new life again through the magic hands of the artist, which suddenly loosen everyone up standing in front of them. However, it is not just simple relax but a space for people free their mind. Thus is the fascination of Mr. Konoki’s art.

  In modern internet society, we are engaged in changeable daily life. Huge amount of information gives us too much pressure. Think about this: our life is brilliant and every surroundings are getting better and better—but the fact is that there are almost 200,000,000 people kill themselves every year.

  It could be find that behind Mr. Konoki’s Ganda sculptures hidden humorous and childjoy which may be quite important to people in modern life. Aren’t those elements that we need seriously in our life today? Moreover, that childjoy also reveal a kind of character and morals definitely. It must not be easy that we can guess the age of Mr. Konoki from his art works.

  Georges Bataille, the French philosopher, used to define in his book “Eroticism” the term “invasion” as “in a certain time, do what you are admitted to do.” This definition is quite interesting.

  It occurred to my mind initially when I stood first time in front of Mr. Konoki’s works. His works was invading into my heart, which I felt to be invaded luxuriously. The power of the childjoy hidden in his pictures could even freeze me. How magical it is! I ran into his art world when I walked around galleries in Ginza. It has been a long time after I talked with Mr. Konoki and got known to each other. It is my honour to have a chance to introduce him and his fine art works and sculptures to Shanghai.

  Mr. Konoki is an artist gifted in many accomplishments such as sculptures, oil and glass painting and graphic arts as well, all of which he is with very high proficiency in. In this solo show in Shanghai, his recent works are going to be exhibited. Moreover, Mr. Konoki owns two private galleries in Japan where you may have another fascinating experience appreciating his works from his very early time in middle school.

  The market of Chinese art works see a flourishing age in these days and has been playing a decisive role in world art market. China and Japan are close neighbors separated by a narrow strip of water. However, in arts field it can be seen much communication via Europe and US but not directly. So, it could be very meaningful that the Shun Art Gallery is trying to introduce Mr. Konoki and his arts here. We hope that it may see a direct arts communication between China and Japan in the future.

  It is believe that Arts can cross boundaries. Good art works will be distinguished and appreciated. In Mr. Konoki’s pictures there is often a black cat which lives in his gallery and called “Kuro” (little black in Japanese). She is quite fashionable, sometimes in pink coat and sometimes blue jacket just like that magic teacher in Harry Potter.

  It might be those sakura in spring in his gallery and that courtyard in autumn that endue Kuro with deity. You may be the luckiest people in modern time if you have a chance to see Kuro. Kuro often occurs in my dream, and flying with smile with me from Paris to Shanghai.

  Shun  2007.9

  刹那の把握

  ガンダという千葉地域の方言で命名された彫刻が新しい。「ガンダ」とは一度捨てられた廃鉄のことを指すという。此木三紅大氏のガンダ彫刻は名の通り、錆びた鉄を素材に用いている。いわば、そこには新たな命が吹き込まれ、その前に立った観者の気持ちを一度ふっと軽くしてくれるような気がする。軽くしてくれるだけではない、癒してまた考えさせられるからそこが凄く奥が深い。

  現代のウェブ社会は人それぞれが何かに追い込まれた日常を送っている。目まぐるしい変化の中で、膨大な情報量と慌しいライフリズムはストレスとして現代人の神経を疲れさせ、それに押し潰されそうな毎日が待ち構えている。

  そういう現代人に必要とされるパワーがこのガンダ彫刻にはあるのではと信じてやまない。なぜなら、少年っぽい遊び心とクールながら気取らない気品が此木氏の作品からにじみ出ているからである。氏の彫刻と絵画の前に立っただけでは誰もが氏の年齢を想像することはできないだろう。

  フランスの哲学者であるバタイユは著作「エロティシズム」の中で、侵犯について論じたことがある。「ある時期に、ある程度まで、それはやってもよい」という彼の定義は非常に興味深い。

  それなら、氏の作品を前にしたあなたはきっと作品の魅力に侵犯されるだろう。あなたが幸運に氏の作品の前に立つ機会に恵まれたなら「侵犯される贅沢」を味わうことは間違いだろう。昨年銀座で画廊めぐりをしている時に氏のガンダ彫刻に出会えた。個展会場の某画廊にて思いっきり話しかけて見たのがきっかけで、氏の作品に見せられて今日に至る。今回氏の上海大型個展を主催する幸運に恵まれる。

  此木氏は彫刻、油絵、ガラス絵、版画と何でも作ってしまうマルチな才能の持ち主であり、その作品をより多くの人に紹介することは幸せに感じる限りである。日本にある氏の個人の美術館で初期作品から此木の世界を垣間見ることができるとしたら今回の大型上海個展は氏の新作を中心に紹介する形になっている。

  中国は今空前のアート・ブームにさしかかっている。世界のアート・シーンの中でブームを牽引している役割も担っているとさえ言われている中、中国の地元の画廊が取り扱うのは地元の売れ筋のいい作家さんか欧米の作家が多い。近くにいながら日本の作家の紹介はまだ少ない。

その中で、日本の作家を扱うには何か特別な意味があるのだろうか?それは、日本と中国が近隣の国家にもかかわらず、欧米を媒体にしてはじめて交流が図れることに筆者はかねてから疑問を持っていたからです。アートはボーダ・レスであり、地域や国境と関係なく、いい作品は受け入れられるべきだし文化交流の一役を今アートを通して行うべきときだと痛感しているからである。

  近作の中に猫を題材にして描いた作品がある。氏が千葉県匝瑳市と那須に所有する個人美術館には四季を綺麗に彩る日本式庭園が美しい。そのお庭を舞台に猫たちが暮らしている。氏の作品の中で特に注目を受けるのはこうした日常生活の中で身辺に生きる生き物の擬人化、あるいはそれを媒体にエロティズムを表現することである。

  猫が夢を見ているような、馬が飛翔しているような、絵画の世界でハリーポッターを感じさせてくれるのは、私だけではないはずである。

  経済的なバブル期にさし当たっている上海にて今回個展を開催するのは、ある意味特別な意味を賦与されるかもしれない。とはいってもやってくるのは半数が外国からのお客である。ここで世界に発信できるのを望んでやまない。そしたらその中で限りなき喜びと癒しを満喫してなかなか氏の作品から離れられない当初の私の気持ちが理解できるかもしれません。

  氏の作品の前で、共感するあなたを想像しながらパリから上海に向かう機上にてこの文章を筆を置くことにしたい。

  Shun  2007.9

打印文章    收 藏    欢迎访问艺术中国论坛 >>
发表评论
昵 称 匿名

 

相关文章
· [专稿] 此木三红大个人展
· [专稿] 伦敦佳士得“战后及当代艺术”拍卖
· [专稿] 非左非右——刘欣作品展
· [专稿] 另一种空间——刘秀鸣个展
· [专稿] 今日宋小松

艺术中国 | 广告服务 | 招聘信息 | 联系我们 | 合作伙伴
版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: artchina@china.org.cn 电话: 86-10-88828128
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved